Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Oh be resilient you stake Should the waters be coming! I shall cower as the moss To you I shall be clinging." The above Tanaga is attributed to Friars Juan de Noceda and Pedro de Sanlucar by Vim Nadera, and quoted them as saying “Poesia muy alta en tagalo, compuesta de siete silabas, y cuatro versos, llena de metafora.” (16th century) ("Poetry is quite high in Tagalog, composed of seven ...
Ildefonso Santiago Santos (January 23, 1897 – January 28, 1984) was a Filipino educator, poet, and linguist.Recognized as one of the finest poets in Tagalog, [1] Santos was also renowned with his translations of Rubaiyat of Omar Khayam and of the Philippine National Anthem, and for his use of the ancient Filipino form of poetry known as Tanaga.
Alejandro G. Abadilla (March 10, 1906 – August 26, 1969), commonly known as AGA, was a Filipino poet, essayist, and fiction writer.Critic Pedro Ricarte referred to Abadilla as the father of modern Philippine poetry, and was known for challenging established forms and literature's "excessive romanticism and emphasis on rhyme and meter". [1]
Abilitat sa Akong by J.M. Perez. Abrakadabra. Aceron by Virgilio Redondo (author) and Rudy Florese (artist) Ad Infinitum. Ada by Pablo S. Gomez (author) and Louie D. Celerio (artist) Ada: Ang Nuno sa Punso by Pablo S. Gomez (author) and Rico Rival (artist) Adonis Abril. Adonis, Obra Maestra ng Baliw.
Rogelio Mangahas is a Palanca first prize winner for his collection of poems, "Mga Duguang Plakard" and for his critical essay on Edgardo M. Reyes's novel, "Sa mga Kuko ng Liwanag." He co-authored and edited Manlilikha, an anthology of poems, considered by some critics as a monumental achievement in modern Filipino poetry in the 1960s.
Filipino proverbs or Philippine proverbs [1] are traditional sayings or maxims used by Filipinos based on local culture, wisdom, and philosophies from Filipino life. The word proverb corresponds to the Tagalog words salawikain, [2] [3] kasabihan [2] (saying) and sawikain [3] (although the latter may also refer to mottos or idioms ), and to the ...
Tagbanwa is an alphasyllabary or abugida in which each letter represents a syllable consisting of a consonant and an inherent vowel /a/, a feature that it shares with many related scripts from SE Asia as they derive from variants of the Brahmic scripts of India. Similar to these scripts, vowels other than /a/ are indicated by the addition of a ...
Another comparative marker of non-equality is kumpará (from Sp. comparado), usually followed with the appropriate sa-marker and used as the Tagalog equivalent of the English "compared to". Lastly, the word pareho (from Sp. parejo), commonly employed with the Tagalog linker -ng, is used as a comparative marker of equality.