Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Many people in Bangladesh and West Bengal have two given names: a "good name" ( Bengali: ভালো নাম, romanized : bhalo nam ), which is used on all legal documents, and a "call name" or "nickname" ( Bengali: ডাক নাম, romanized : dak nam ), which is used by family members and close friends. The two names may or may not be ...
English. "Blackacre" and "John Doe" or "Jane Doe" are often used as placeholder names in law. Other more common and colloquial versions of names exist, including "Joe Schmo", "Joe Blow", and "Joe Bloggs". "Tom, Dick and Harry" may be used to refer to a group of nobodies or unknown men.
This category is for masculine given names from England (natively, or by historical modification of Biblical, etc., names). See also Category:English-language masculine given names , for all those commonly used in the modern English language , regardless of origin.
Shadman (name) Shahriyar. Shams (name) Shams al-Din. Shams ud Duha. Shamsul Alam. Shamsul Huda (disambiguation) Shamsur Rahman. Shamsuzzaman.
Rabindra Sangeet (Bengali: রবীন্দ্র সঙ্গীত; pronounced [robindɾo ʃoŋɡit]), also known as Tagore Songs, are songs from the Indian subcontinent written and composed by the Bengali polymath Rabindranath Tagore, winner of the 1913 Nobel Prize in Literature, [1] the first Indian [2] and also the first non-European to receive such recognition. [3]
Abdul does not appear on its own as a male given name when written in Arabic. In some cultures, the theophoric part may appear to be a stand-alone middle name, or surname, thus confusing people as to whether Abdul is an accepted given name. Often if someone shortens his/her name, he may equally choose the theophoric part or Abdul.
The Bengali script or Bangla alphabet ( Bengali: বাংলা বর্ণমালা, romanized : Bangla bôrṇômala, Meitei: বেঙ্গলি ময়েক, romanized: Bengali mayek) is the alphabet used to write the Bengali language based on the Bengali-Assamese script, and has historically been used to write Sanskrit within Bengal.
Its meaning is 'the good' or 'the handsome'. Its usual form in Classical Arabic is الحسن al-Ḥasan, incorporating the definite article al-, which may be omitted in modern Arabic names. The name حَسَّان Ḥassān, which comes from the same Arabic root, has a long vowel and a doubled /sː/. Its meaning is 'doer of good' or ...